Página inicio / Main page


     November the 12Th is a great day for the unit, due to the arrival of the three first Northrop CASA F-5B posted to the Jets School.
     The planes are piloted by the Captains Del Rio, Pérez and Mira, and come from Moron AFB (Seville)

     El día 12 de Noviembre marca el comienzo de una nueva etapa en la Escuela de Reactores, ya que es el día en el que aterrizan en la Base de Talavera los tres primeros F-5B destinados a ella.
     Los tres aviones provienen de la Base de Morón, son pilotados por los Capitanes Alfonso del Rio, Jose María Pérez y Asterio Mira, y se corresponden con los numerales 202-21, 202-23 y 202-24.
     El futuro de la Escuela queda de esta forma despejado.
     

     On December the 19Th, happens the first F-5B accident in Talavera AFB.
     During a combat mission, the plane goes into a flat spin, and pilots must eject.
     Both are recovered at Mirandilla village, with no damages.

     El 19 de Diciembre se produce el primer accidente de un F-5B en la Base de Talavera.
     Durante una mision de combate, el aparato entra en barrena plana, y los pilotos se ven obligados a abandonarlo, cuando se encuentran a 10.000 pies de altura.
     Todo esto sucede en la localidad pacense de Mirandilla, donde son recogidos ilesos los pilotos

     Posiblemente una de las anécdotas más curisosas de la historia de Talavera, es la que se produce el día 11 de Marzo, cuando llegan a la Base tres helicópteros del Ejército portugués, transportando al General Spínola y otros oficiales tras un fallido golpe de Estado en el pais vecino.
     Todos ellos permanecen en la Base de Talavera durante varios días, hasta que son trasladados a Brasil, pais que les concede asilo politico.

     On June, due to the Badajoz city festivals, a big air show is developed at the Talavera AFB.
     Beside the assistants, are the T-6, HA-200 or the F-104G, the fastest plane of the Spanish Air Army.

     En Junio, con motivo de las Ferias de San Juan en Badajoz, se celebra en la Base un Festival Aéreo, con gran asistencia de público y participantes.
     Entre estos cabe mencionar a los T-6, HA-200, y a los F-104G, el avión más rápido con que cuenta el Ejército del Aire, que deja patente su título.
     Una Zlin Trener Master del equipo acrobático español, deleita a los presentes, pilotada por Tomás Castaño, antiguo profesor de la Escuela de Reactores, y Campeón del Mundo de acrobacia en 1964.

     On July the 3Th, during a mission, pilots lost control over the F-5B, and must eject.
      Both are recovered with no injuries by a group of farmers, who take care of them meanwhile the military personel arrives.

     El día 3 de Julio, durante una misión rutinaria, los pilotos pierden el control del F-5B, y se ven obligados a eyectarse, a pocos kilómetros de la Base de Talavera
     Ambos son recogidos ilesos por agricultores de la zona, que les atienden mientras llegan los equipos de la Base.
     El balizaje eléctrico de emergencia de la pista, inexistente en estos momentos, se considera imprescindible para la fase de vuelos nocturnos.

     The lasts T-33 leaves the Talavera AFB, after 19 years of flying and more than 49 Courses.
     Now the Unit remains with the 26 F-5B, divided between its two squadrons.

     El 28 de Mayo, los T-33 que aun permanecen en la Escuela de Talavera, la abandonan definitivamente rumbo a Zaragoza.
     19 años de servicio y 49 Cursos realizados son los hitos de este apreciado avión, responsable de que el Ejército del Aire español se introdujera en el mundo de la aviación a reacción.
     La Base de Talavera queda ahora ocupada unicamente por los 26 F-5B que dotan la Escuela de Reactores, 13 en cada uno de los dos escuadrones.

     On March the 11Th, three helicopters of the Portuguese Army, arrive at Talavera AFB, with no previous advice.
     The Helicopters bring the General Spinola and other portuguese officers, who have flown away from Portugal, after an unsuccessful coup.

     Tras seis años de servicio, el día 4 de Noviembre, los F-5B alcanzan la cifra de 25.000 horas de vuelo. Para alcanzar esta importante cifra, ha sido imprescindible el trabajo del EAM de la Base, que este año ha realizado las seis primeras revisiones de 1.000 horas de los motores J-85.
     El Ministerio del Aire comienza a plantearse la necesidad de transformar la Escuela de Reactores en Escuela de Combate y Tiro, más en consonancia con las necesidades reales del Ejército del Aire.

     After 6 years flying, the F-5B planes reach the figure of 25.000 hours of flight, something that has been possible, thanks to the EAM, that this year has made the first six 1.000 hours overhaul over the J-85 engines.
     In order to improve the AFB safety, the new police dogs section its operational since the previous year.
     Its celebrated the first Air Force Day, following an order of the new Ministryof Defense.

     Encaminada a mejorar la seguridad de la Base, ya funciona plenamente la nueva Sección de perros policia, creada el año anterior, y que realza el primer Dia de las Fuerzas Aéreas celebrado el día 12 de Octubre, siguiendo una Directiva del Jefe del Estado Mayor del Aire, del recién creado Ministerio de Defensa.
     Muere en accidente el Teniente Coronel Pérez Jaraíz, uno de los fundadores de la Unidad.

     On December the 10Th, the Unit is 25 years, although the celebration acts are scheduled for the beginning of 1979.
     During these 25 years, the unit sum up more than 140.000 hours of flight, with more than 1.010 pilots graduated.

     El día 10 de Diciembre, se cumplen 25 años desde la creación de la Escuela de Reactores, aunque los actos oficiales se organizan para principios del año próximo.
     Estos 25 años se saldan con 140.000 horas de vuelo, en las que han participado los 1.010 pilotos que han pasado por la Unidad.
     La Escuela de Reactores pasa a estar adscrita al recién creado Mando de Personal (MAPER).

     El 16 de Marzo se celebran los actos conmemorativos del 25 aniversario de la Unidad y se reunen en la Base de Talavera la mayoría de las personas que han participado en su andadura, incluyendo los dos pilotos americanos que vinieron a instruir al primer curso de pilotos españoles.
     Asisten al acto SSMM los Reyes de España, que inauguran un monumento al T-33A, y presiden un desfile aéreo en el que participan aviones F-4, F-1, Mirage III, T-33 y F5B.

     On March the 16Th, take place the conmemorating acts of the 25 Aniversary of the unit, which gather at the Talavera AFB a lot of the people who have participated in the history of the unit.
     The acts count with the attendance of the King and Queen of Spain.
En construccion




























































































































































Estas ilustraciones no pueden ser reproducidas sin autorizacion. These draws cant be used without authorization. Ilustraciones Luis Ruiz Padrón